VOA双语新闻:印尼推迟一天庆祝开斋节

Indonesia started Eid al-Fitr with a bang on Tuesday evening, as fireworks, drum beats and the sounds of chanting filled the air to mark the end of Ramadan, a month when Muslims fast from dawn to dusk.

印尼星期二晚间开始庆祝开斋节。伴随着砰砰的声音,人们燃放烟火、敲打鼓乐,欢歌笑语,庆祝斋月的结束。这是穆斯林从黎明到黄昏进行斋戒的一个月。

Confusion over the official start of the holiday sowed disappointment for some, but it hardly dampened the festivities.

印尼官方宣布推迟一天庆祝开斋节令一些人感到失望。

Celebrations erupted in Jakarta Tuesday evening, as people in the world’s most populous Muslim-majority country marked the end of the Islamic fasting month of Ramadan, or Eid al-Fitr. The night is one of raucous uproar, as people parade around town banging drums and shooting off fireworks.

星期二晚上印度尼西亚首都雅加达开始庆祝,这个世界上穆斯林人口最多的国家的人们庆祝伊斯兰神圣斋月的结束,也就是开斋节。这个是一个喧嚣热闹的晚上,人们在街上游行,敲鼓和燃放烟火。

The smell of sulfur and the sound of car horns spread through a city that stays awake until the early morning hours talking, eating and merry-making. But for most Jakarta residents the party started one day later than anticipated.

城里到处是火药的硫磺味和汽车的鸣笛声,这是一个不眠之夜。人们聊天,吃东西,尽情欢乐,直到清晨时分。不过,对于大多数雅加达居民来说,开斋节的庆祝比预期的晚了一天。

On Monday, to the disappointment of many who were ready to break their dawn to dusk fast, the Ministry of Religious Affairs announced that Eid al-Fitr would fall on Wednesday because the moon was still too low on the horizon.

印尼宗教事务部星期一宣布,将在星期三庆祝开斋节,因为月亮的位置还太低,处于地平线上。

The position of the moon marks the beginning and end of Ramadan, but religious bodies frequently dispute astrological assessments. Indonesia’s second-largest Islamic organization, Muhammadiyah, started Eid on Tuesday, as did Saudi Arabia.

月亮的位置标志着斋月的开始和结束。但宗教团体经常质疑占星学的估算。与沙特阿拉伯一样,印尼第二大穆斯林组织穆罕默迪亚(Muhammadiyah)和沙特阿拉伯一样,从星期二开始庆祝开斋节。

The postponement forced many Indonesians to push back feasts and family gatherings, and some malls agreed to extend their operating hours to cater to crowds that had little else to do with the day off.

推迟庆祝开斋节迫使很多印尼人推迟举行盛宴和家庭聚会,一些购物商场同意延长营业时间,以让那些在这个假日无其它事可做的人们可以打发时间。

The sudden change also forced many Indonesians to alter their plans and go another day without food or drink. Mari Ulfa Ekaputri, who giggles and sighs when talking about the confusion, says Indonesians were all prepared on Tuesday, so the news came as a disappointment.

突然宣布改变庆祝时间迫使许多印尼人改变他们的计划,这意味着又是不吃不喝的一天。对此,马利·埃卡普特里只好无奈地笑和叹气。她说,印尼人都准备好星期二庆祝节日,所以这一消息令人失望。

She says she usually cooks vegetable curry and chicken soup for Eid and had already prepared it Monday night when she heard of the postponement. She and her friends exchanged phone texts on the humor of the situation.

她说,在开斋节她通常会做蔬菜咖哩鸡汤,而且星期一晚上就已经准备好了,但她却听到政府宣布推迟庆祝的消息。她和朋友通过手机短信交流这一突如其来的情况。

Ekaputri, 20, gathered with friends at a packed Starbucks in Central Jakarta, long past midnight on Tuesday. Teens had come there after cruising around the city to celebrate overcoming a month of abstention.

今年20岁的埃卡普特里和朋友在雅加达市中心一个挤满了人的星巴克咖啡店聚会,他们一直呆到星期二午夜过后很久。为庆祝一个月的斋戒结束,年轻人在市里游行后来到这家咖啡店。

In some neighborhoods the call to prayer mingled with its hip-hop remix, a top hit in Indonesia this holiday season.

在一些社区,祷告的声音中混杂着hip-hop的混音版音乐,这是这个节日期间印尼最流行的音乐。

Tegua Rohwiyono, who sells fireworks to an eager crowd of children, says the extra day was good for business.

铁谷阿·罗威约诺在向一群急切的孩子卖烟火。他说,多出来的这一天有利于做生意。

He says the call to start Eid clearly has to come from the government. He says the important thing is a unified celebration.

他说,显然是由政府来宣布何时开始庆祝开斋节。他说,重要的是,要统一从哪一天开始庆祝。

In August, former Vice President Jusuf Kalla called on the country’s highest Islamic clerical council and the Ministry of Religion to make a regulation to limit the noise coming from the country’s mosques during prayer time.

8月份,印尼前副总统优素福·卡拉呼吁该国最高伊斯兰教理事会和宗教事务部制定一项规章,限制祷告期间清真寺传出的噪音。

But after a long wait and an extra day of anticipation, Indonesians were no longer willing to stay quiet.

然而,经过很长时间的等待,而又比预计的晚了一天庆祝,印尼人不再愿意保持安静了。

使用搜索工具,可以更快找到你想要的资料!

特别推荐
最新资料