屈原——《九歌·东君》
屈原——《九歌·东君》
暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;驾龙辀兮乘雷,载云旗兮委蛇;长太息兮将上,心低徊兮顾怀;羌声色兮娱人,观者憺兮忘归;緪瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴;鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱;翾飞兮翠曾,展诗兮会舞;应律兮合节,灵之来兮敝日;青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;撰余辔兮高驼翔,杳冥冥兮以东行。注释::音“舟”,本是车辕横木,泛指车。:音“危”。:音“宜”。:音“但”,安祥。:音“庚”。:音“巨”,悬挂钟磬的木架。:音“苦”。:音“宣”。:音“航”。东君:太阳神。暾:大大的样子,这里指初升的太阳。吾:迎神女巫自称,。槛:栏杆。扶桑:神话中日出的地方。余:自称。安:哪里。皎皎:明亮的样子,。既:已经。以上四句为女巫所唱。龙辀:刻画着龙纹的车。乘雷:以雷做车轮。云旗:以云做旗。委蛇:长长的样子。长太息:深深地叹息。低徊:徘徊的意思。顾情:依恋不忍离去的样子。羌:楚方言中的语词。声色:指祭祀中的音乐与美色。憺:这里有沉浸其中的意思。 緪瑟:把瑟上的琴弦拧紧。交鼓:相对击鼓。箫钟:一种要用天奏乐的钟。瑶簴:用玉装饰的悬挂编钟一类的乐器架子。篪:一种横吹的乐器。竽:一种竖吹的多管乐器。灵保:灵巫。姱:美丽。以上十句都是东君的口气。翾飞:轻快地飞。翠曾:本应“作甑”,传抄造成的错误。卒甑:即“猝甑”,快速地上举的意思。这句是形容灵巫跳舞时的舞姿。展诗:大家都来诵诗。会舞:合舞。律:音乐中的乐律。节:音乐中的节拍。灵:群巫。蔽日:护卫住太阳。以上四句迎神神女巫所唱。云衣、霓裳:都指灵巫的服装。天狼:星名,为西方之星。余:东君自称。弧:星名,在狼星的东南。反:即“返”。援:持。北斗:星名。酌桂浆:斟桂花酿成的酒浆。以上四句是从东君的角度叙述太阳逐渐西落,夜晚来临的情况。撰:手揽。余:东君自称。驼:本应作“驰”,传抄造成的错误。杳冥冥:幽暗的样子。东行:向东进发。这是就太阳落地后在地下向东进发准备第二天的日出。赏析:本篇是楚人祭祀太阳的颂歌。
暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;驾龙辀兮乘雷,载云旗兮委蛇;长太息兮将上,心低徊兮顾怀;羌声色兮娱人,观者憺兮忘归;緪瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴;鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱;翾飞兮翠曾,展诗兮会舞;应律兮合节,灵之来兮敝日;青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;撰余辔兮高驼翔,杳冥冥兮以东行。注释::音“舟”,本是车辕横木,泛指车。:音“危”。:音“宜”。:音“但”,安祥。:音“庚”。:音“巨”,悬挂钟磬的木架。:音“苦”。:音“宣”。:音“航”。东君:太阳神。暾:大大的样子,这里指初升的太阳。吾:迎神女巫自称,。槛:栏杆。扶桑:神话中日出的地方。余:自称。安:哪里。皎皎:明亮的样子,。既:已经。以上四句为女巫所唱。龙辀:刻画着龙纹的车。乘雷:以雷做车轮。云旗:以云做旗。委蛇:长长的样子。长太息:深深地叹息。低徊:徘徊的意思。顾情:依恋不忍离去的样子。羌:楚方言中的语词。声色:指祭祀中的音乐与美色。憺:这里有沉浸其中的意思。 緪瑟:把瑟上的琴弦拧紧。交鼓:相对击鼓。箫钟:一种要用天奏乐的钟。瑶簴:用玉装饰的悬挂编钟一类的乐器架子。篪:一种横吹的乐器。竽:一种竖吹的多管乐器。灵保:灵巫。姱:美丽。以上十句都是东君的口气。翾飞:轻快地飞。翠曾:本应“作甑”,传抄造成的错误。卒甑:即“猝甑”,快速地上举的意思。这句是形容灵巫跳舞时的舞姿。展诗:大家都来诵诗。会舞:合舞。律:音乐中的乐律。节:音乐中的节拍。灵:群巫。蔽日:护卫住太阳。以上四句迎神神女巫所唱。云衣、霓裳:都指灵巫的服装。天狼:星名,为西方之星。余:东君自称。弧:星名,在狼星的东南。反:即“返”。援:持。北斗:星名。酌桂浆:斟桂花酿成的酒浆。以上四句是从东君的角度叙述太阳逐渐西落,夜晚来临的情况。撰:手揽。余:东君自称。驼:本应作“驰”,传抄造成的错误。杳冥冥:幽暗的样子。东行:向东进发。这是就太阳落地后在地下向东进发准备第二天的日出。赏析:本篇是楚人祭祀太阳的颂歌。
相关信息

